INDEX
Auteurs Lauréats
Traducteurs Lauréats
Pays Lauréats
Partenaires

LE PRIX EUROPÉEN DE LITTÉRATURE
Objectifs
Partenaires
Organisation
Lauréats

LA BOURSE DE TRADUCTION DU PRIX EUROPÉEN DE LITTÉRATURE
Objectifs
Partenaires
Organisation
Lauréats

LE PRIX DE LITTÉRATURE FRANCOPHONE JEAN ARP
Objectifs
Partenaires
Organisation
Lauréats

LE PRIX DU PATRIMOINE NATHAN KATZ
Objectifs
Partenaires
Organisation
Lauréats

LA BOURSE DE TRADUCTION DU PRIX DU PATRIMOINE NATHAN KATZ
Objectifs
Partenaires
Organisation
Lauréats

LES RENCONTRES EUROPÉENNES DE LITTÉRATURE
Objectifs
Partenaires
Organisation
Programmes

LA BOURSE DE TRADUCTION DU PRIX EUROPÉEN DE LITTÉRATURE

« RECONNAÎTRE LA TRADUCTION
COMME PREMIÈRE LANGUE
DE L'EUROPE »

Placée dans le cadre
des pays membres du Conseil de l’Europe
parrainée par
la Ville et la Communauté Urbaine de Strasbourg
avec le soutien
du Ministère des Affaires Étrangères et Européennes

     

     LE RÔLE FONDAMENTAL DES TRADUCTEURS     
     L’idée du Prix Européen de Littérature est de contribuer à une meilleure connaissance mutuelle des peuples européens à travers les grandes figures contemporaines de leur culture, ces « Victor Hugo » qui en sont aujourd’hui les vivants symboles. 
     Mais, d'évidence, il ne peut y avoir de découverte mutuelle des cultures européennes sans le travail des traducteurs : la langue de l'Europe, a-t-on dit, c'est la traduction. Rien n'est plus vrai. Le rôle des traducteurs est fondamental et doit être reconnu et honoré comme tel. 
     
     LA BOURSE DE TRADUCTION DU PRIX EUROPÉEN DE LITTÉRATURE 
 
     La spécificité de la Bourse de Traduction du Prix Européen de Littérature est d'insister fortement sur le rôle éminent des traducteurs dans la transmission des œuvres littéraires à travers l'Europe et dans la construction d'une Europe de la littérature. 
     Dans le même temps où un hommage est rendu à un grand écrivain de l'Europe d'aujourd'hui, le Jury du Prix Européen de Littérature souhaite également mettre à l'honneur le travail d’un traducteur grâce à qui une œuvre européenne de premier plan a pu passer la frontière des langues et accéder à une plus vaste reconnaissance internationale.

     LA COMPLÉMENTARITÉ ENTRE LES GRANDS PRIX LITTÉRAIRES DE STRASBOURG

      La Bourse de Traduction est décernée par les Jurys des Grands Prix Littéraires de Strasbourg conjointement avec le Prix de Littérature Francophone Jean Arp et le Prix du Patrimoine Nathan Katz.
     C’est la complémentarité de ces trois Prix et des deux Bourses de Traduction qui y sont attachées qui permet de donner à chacune de ces distinctions sa pleine signification dans la perspective largement ouverte d’une région multilingue, de l’espace francophone et de la littérature européenne. 

© Copyright ACEL 2010