Logo prix européen de littérature

BOURSE DE TRADUCTION
DU PRIX EUROPÉEN

RECONNAÎTRE LA TRADUCTION
COMME PREMIÈRE LANGUE DE L’EUROPE

LE RÔLE FONDAMENTAL DES TRADUCTEURS

L’idée du Prix Européen de Littérature est de contribuer à une meilleure connaissance mutuelle des peuples européens à travers les grandes figures contemporaines de leur culture, ces « Victor Hugo » qui en sont aujourd’hui les vivants symboles.

Mais, d’évidence, il ne peut y avoir de découverte mutuelle des cultures européennes sans le travail des traducteurs : la langue de l’Europe, a-t-on dit, c’est la traduction. Rien n’est plus vrai. Le rôle des traducteurs est fondamental et doit être reconnu et honoré comme tel.

LA BOURSE DE TRADUCTION DU PRIX EUROPÉEN DE LITTÉRATURE 
 

La Bourse de Traduction du Prix Européen de Littérature récompense le travail d’un traducteur grâce à qui une œuvre d’un écrivain européen de premier plan, en dépit des obstacles linguistique et culturels mais aussi des contraintes économiques et commerciales, peut ;accéder à une reconnaissance internationale.

La spécificité de cette Bourse de Traduction est d’insister fortement sur le rôle éminent des traducteurs dans la transmission des œuvres littéraires à travers l’Europe et dans la construction d’une Europe de la littérature. Dans le même temps où un hommage est rendu à un grand écrivain de l’Europe d’aujourd’hui, le Jury du Prix Européen de Littérature souhaite également mettre à l’honneur le travail d’un traducteur grâce à qui une œuvre européenne de premier plan peut passer la frontière encore très contraignante des langues et de l’édition.

LA COMPLÉMENTARITÉ
ENTRE LES GRANDS PRIX LITTÉRAIRES DE STRASBOURG

La Bourse de Traduction est décernée par les Jurys des Grands Prix Littéraires de Strasbourg conjointement avec le Prix de Littérature Francophone Jean Arp et le Prix du Patrimoine Nathan Katz.

C’est la complémentarité de ces trois Prix et des deux Bourses de Traduction qui y sont attachées qui permet de donner à chacune de ces distinctions sa pleine signification dans la perspective largement ouverte d’une région multilingue, de l’espace francophone et de la littérature européenne. ;